Характер Онегина в первой части романа
раскрывается в сложном диалогическом отношении между героем и автором. Пушкин и
входит в образ жизни Онегина, и поднимается над ним в другое, более широкое
измерение бытия. Диалог этот обусловлен не только различиями в характерах Онегина
и автора, но и временной дистанцией между ними. Время героя и время автора не
совпадают. Образ жизни, который ведет Онегин, хорошо знаком автору, он остался
для него далеко в прошлом. В настоящее время автор уже переболел многими
«онегинскими» недугами и успел исцелиться от них, подняться к новому пониманию
смысла жизни.
Вся первая глава в ее повествовательной части,
касающейся Евгения Онегина, посвящена не характеристике внутреннего мира
героя, а детальному описанию образа жизни, типичного для всей светской молодежи
1810-х годов. Пушкин, лишая Онегина голоса, начинает рассказ о нем с истории
воспитания героя. Оказывается, что с детских лет его окружали нерусские люди.
Вместо няни за ним ходила француженка Манате, потом ее сменил Мопзьеиг,
который «учил его всему шутя». Пушкин знал существо этих «шуток» и
понимал, что скрывалось за формулой «не докучал моралью строгой». Вспомним
пушкинскую характеристику французского XVIII века, гордого века европейского Просвещения,
«разрушительным гением» которого был Вольтер. И хотя русские мальчики «учились
понемногу чему-нибудь и как-нибудь», основы просветительской философии на бытовом
уровне усваивались ими легко.
В центре этой философии, сокрушившей
«господствующую религию — вечный источник поэзии всех народов», оказался
предоставленный самому себе естественный человек. Целью его существования была
свобода, заключавшаяся в удовлетворении естественных потребностей. Провозглашалось
полное и святое право каждого наслаждаться этим удовлетворением. А для
смягчения «войны всех против всех» заключался общественный договор —
узаконенная сделка между самоценными индивидами. На уровне национальном — это
добровольно принятое бремя государственных повинностей. На уровне социальном —
мораль, кодекс правил человеческого общежития. В сравнении с совестью, идущей
из глубины верующего сердца, мораль напоминала взаимную сделку — договор. В
отличие от совести она не одухотворяла человека, но требовала от него
механического исполнения внешних правил поведения, окружала его естественные
потребности сетью разумных ограничений.
Возник неведомый «патриархальному» человеку конфликт
между чувством и долгом, в котором мораль оказалась враждебной чувству силой.
Общение между людьми, не согретое теплом сердечности и совестливости, стало
формальным и подчинялось только правилам внешнего этикета. Именно так,
бездушно и бескорыстно, ухаживает Онегин за умирающим дядюшкой, не докучая себе
«моралью строгой»: во имя свободы не обременяй себя ничем: ни трудом образования,
ни тяжестью сострадания к ближнему. Касайся до
всего слегка! Вместо «учености» светский круг
удовлетворится лишь внешней ее видимостью — «ученым видом знатока». Чтобы
блистать в нем историческими познаниями, не нужно рыться «в хронологической
пыли бытописания земли» — достаточно иметь в запасе несколько эффектных исторических
анекдотов.
Любовь тоже превращается у светской молодежи в
ритуал, движущая пружина которого — бездуховные в своей «естественности»
чувственные наслаждения. От любви в высоком смысле тут не остается ничего.
Светская девушка воспринимается как объект обольщения, целью которого является
чувственный соблазн. Ради достижения этой цели в ход пускаются не глубокие
сердечные чувства, а искусная и холодная их имитация:
Как рано мог он лицемерить, Таить надежду,
ревновать, Разуверять, заставить верить, Казаться мрачным, изнывать.
Процесс духовного опустошения светского молодого
человека представлен Пушкиным в описании одного дня из жизни Онегина.
Личности героя здесь нет: ее вытесняет механический, изо дня в день
повторяющийся ритуал. Образ «недремлющего брегета», с ритмической неумолимостью
и однообразием отстукивающего время, приобретает почти символическое звучание.
Оно усиливается говорящими рифмами: брегет — обед — котлет — балет — свет —
кабинет. Как замечает В. С. Непомнящий, «все поэтическое пространство, которое
бы могла занимать личность героя, занимают вещи и отдельные элементы жизни,
целостность подменяется множественностью, внутреннее внешним, духовное материальным.
Герой и его мир предельно опредмечены и овеществлены, свободного пространства
не остается».
В центре нарочито растянутого описания предметы
потребления, расставленные на двух столах — обеденном и туалетном. Все эти
предметы иностранные, многим из них нет аналогий в русском языке. Отсюда поток
варваризмов, которые врываются в текст не только в русской, но и в латинской
транскрипции.
За материальными безделушками, которыми Запад
наводняет Россию за «лес и сало» (драгоценное натуральное сырье!), веет
меркантильный дух культуры тогдашней Европы. Пушкину этот дух враждебен своим
потребительским отношением к жизни, лишенным бескорыстия и духовной созерцательности,
свойственной высокой поэзии: «Ничего не могло быть противуположнее поэзии, как
та философия, которой XVIII век дал свое имя». А потому и его герой, находящийся в плену у
заемных вещей и заморских понятий, глух к искусству:
Высокой страсти не имея Для звуков жизни не
щадить, Не мог он ямба от хорея, Как мы ни бились, отличить.
Антипоэтичность Онегина особенно ярко
проявляется в эпизоде посещения театра. И не случайно, что именно здесь автор
решительно меняет повествовательную интонацию на лирическую. Из томительного
плена южной ссылки Пушкин переносится здесь в свое, а не в онегинское восприятие
театра. И воспоминание о свежем, юношеском упоении искусством скрашивает его
существование. Поведение в театре Онегина являет разительный контраст. Вот
Пушкин восхищается Истоминой, славит ножек Терпсихоры «душой исполненный
полет». А Онегин
Идет меж кресел по ногам, Двойной лорнет скосясь
наводит На ложи незнакомых дам... Раскланялся, потом на сцену В большом
рассеянье взглянул, Отворотился — и зевнул.
Таким образом, в первой главе романа ведется
спор или диалог двух времен. Одно время в нем настоящее, в котором пребывает
автор, другое прошедшее, в котором автор встречается с Онегиным и сближается с
ним. Двум этим временам соответствуют два сюжета: настоящему — сюжет авторский,
поэтический; прошлому — сюжет повествовательный. Два эти сюжета движутся в
противоположном направлении. В повествовательном автор сходится с героем,
сближается и даже дружит с ним. В поэтическом автор поднимается над героем и
оттеняет разность между Онегиным и собой. В результате происходит характерная
именно для реалистического романа объективация героя: он обретает
собственную, независимую от автора жизнь. Поэт получает возможность,
отделившись от героя, рассмотреть его беспристрастно со всех сторон.
Усиленное внимание автора к образу жизни Онегина
связано с его стремлением показать типический характер человека своего
времени в типических обстоятельствах, оказавших на этот характер огромное
влияние. Поэтому на первых порах Пушкина интересует не столько онегинская
индивидуальность (личность героя), сколько стихия онегинского в нем,
являющаяся порождением определенной среды -^ воспитания, образа жизни человека
светского общества.
Мы убеждаемся, что Онегин отталкивает автора
там, где в герое одерживает верх онегинское начало, но порой тот же Онегин
вызывает у автора сочувственный интерес. Это случается тогда, когда сквозь
онегинское прорывается в герое живая и незаурядная личность. Заметим, что автор
подружился с Онегиным в очень важный, едва ли не поворотный момент его жизни:
Условий света свергнув бремя, Как он, отстав от
суеты, С ним подружился я в то время.
Дружба завязалась в момент, когда Онегиным
овладела «русская хандра», когда он почувствовал неудовлетворенность тем
образом жизни, которому до сих пор бездумно предавался. «Русская хандра» —
залог значительности героя. Онегин не может раствориться в той жизни, какую
предлагает ему свет, он шире ее, она не в состоянии удовлетворить его запросы.
«С душою, полной сожалений», он вместе с автором еще способен уноситься мечтой
к чистым истокам жизни, способен отдаваться «дыханью ночи благосклонной». В то
же время в онегинском разочаровании есть изъян. Герой еще не способен
критически подняться над собой, обвинить себя, оценить очевидную ущербность и
крах своего миросозерцания. Напротив, он склонен тут обвинять весь мир, весь
свет. Его глаза замечают только несовершенный мир вокруг:
Кто жил и мыслил, тот не может В душе не
презирать людей...
Как часто эта сентенция приписывается Пушкину!
Но ведь онегинская природа ее раскрывается в этой же самой строфе. Подчеркивая
известную гордыню, ее породившую, Пушкин иронически замечает, что подобная
разочарованность «придает большую прелесть разговору», рождая «шутку с желчью
пополам» и злобу «мрачных эпиграмм». Чистый источник недовольства замутнен в
душе Онегина эгоизмом, гордыней — модным недугом байронизма:
Но дружбы нет и той меж нами. Все предрассудки
истребя, Мы почитаем всех нулями, А единицами — себя.
Поэтому даже в благородные начинания Онегина
проникает не замечаемая героем, но резко бросающаяся в глаза автору нота высокомерия
и эгоизма. Как личность незаурядная, Онегин сравнивается с Чаадаевым, на
прогулках носит широкий боливар — знак принадлежности к вольнодумцам. Среди
друзей Онегина — члены тайного общества (Каверин, например, а в черновых
набросках упоминались Якушкин и Николай Тургенев). Вступив во владение
наследством дяди, Онегин проводит в поместье преобразования в духе популярного
в декабристских кругах трактата Николая Тургенева «О барщине»:
Один среди своих владений, Чтоб только время
проводить, Сперва задумал наш Евгений Порядок новый учредить. В своей глуши
мудрец пустынный, Ярем он барщины старинной Оброком легким заменил; И раб
судьбу благословил.
Но благородный и народолюбивый по форме поступок
Онегина Пушкин неспроста окружает облаком авторской иронии: «мудрец пустынный»
сделал это от скуки, «чтоб только время проводить». Есть ирония и в последней
строке, по-онегински снисходительной: «раб судьбу благословил».
Известно, что сам Пушкин не разделял мнений тех современников, которые почитали
мужиков рабами: «Взгляните на русского крестьянина: есть ли тень рабского
уничижения в его поступи и речи? О его смелости и смышлености говорить
нечего. Переимчивость его известна; проворство и ловкость удивительны».
В отличие от Онегина, равнодушного к поэзии русской
природы, к деревенскому образу жизни, ставящему тусклый знак равенства между
светской и деревенской жизнью, для него одинаково скучной, Пушкин берет
эпиграфом ко второй главе романа восклицание Горация «О те!» (О деревня!») и
переводит его по-русски «О Русь!», приравнивая Россию к великой деревне.
Онегинскую деревенскую хандру перебивает иной, восторженный авторский голос:
Цветы, любовь, деревня, праздность, Поля! я
предан вам душой. Всегда я рад заметить разность Между Онегиным и мной... |